Domenii
Filosofie şi Ştiinţe sociale
Istorie
Litere
Ştiinţe ale naturii
Ştiinţe economice
Ştiinţe exacte
Ştiinţe juridice
Educaţie fizică
Diverse
Colecții
Academia Practică
Antiqua et Mediaevalia
Bibliografica
Biblioteca de Istorie Literară
Bibliotheca Archaeologica Iassiensis
Bibliotheca Archaeologica Moldaviae
Bibliotheca Classica Iassiensis
Bibliotheca Patristica Iassiensis
BusinessLike
Cicero
Colecția Medico-chirurgicală
Contribuţii Ieşene de Germanistică
D.E.U. (Dicţionarele Editurii Universităţii)
Documenta
Economie şi Societate Liberă
Economikon
Ethnos
Excellentia 150
Exercitium
FIBAS
Fontes Traditionis
Geographia
Historica
Historica Dagesh
In Honorem
Logos
Monumenta Linguae Dacoromanorum
Observatorul Social
Patrimonium
Personalităţi ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi
Proiecte Europene în Ştiinţele Sociale
Psihologie Socială şi Aplicată
Publicațiile Institutului Român de Genealogie și Heraldică „Sever Zotta”
Restitutio Historiographica
Scripta Archaeologica et Historica Dacoromaniae
Sophia
Sport și Societate
Ştiinţele Educaţiei
Studii de Geografie Politică
Studii Europene
Thesaurus
Traditio
Periodice
Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (Serie nouă)
Alte reviste și periodice științifice

Pagina principală / Ultimele apariții /

El español a la parrilla. Morfosintaxis y léxico-semántica en su punto

Silvia-Maria Chireac, Alina Ţiţei, Lavinia Ienceanu

Data apariției: 28.09.2017

Domeniu: Litere / Limbi străine

Colecție: ---

ISBN: 978-606-714-388-1

Nr. pagini: 210

Format: 17 x 24 cm.

25.00 LEI

preț de producție

ADAUGĂ ÎN COȘ

Poșta Română 3-4 zile lucrătoare livrare gratuită Curier rapid 24-48 ore + taxe de livrare Suport clienți 0232.314.947

Descriere Sumar Despre autori

Volum în limba spaniolă.
Lucrarea este concepută ca un material didactic, un instrument util de însuşire a cunoştinţelor de gramatică, lexicologie şi semantică, atât pentru elevii români şcolarizaţi în Spania, cât şi pentru elevii români din spaţiul românesc, studenţilor şi tuturor persoanelor care doresc să-şi îmbunătăţească competenţele lingvistice de limba spaniolă. Totodată, volumul permite cadrelor didactice din cele două contexte să folosească aceste materiale ca instrumente de lucru la clasă, în vederea redefinirii şi reconfigurării perspectivei asupra metodologiei şi strategiilor de predare-învăţare a limbii spaniole şi a competenţelor didactice rezultate din aplicarea noilor metode.
Rezultatele proiectului intitulat Competenţe lingvistice în L3 şi identitatea multiculturală – variabile de integrare lingvistică a elevilor români în contexte de imigraţie, acordat de către UEFISCDI în perioada 2015-2017, au scos la iveală concluzii pertinente referitoare la carenţele lingvistice de limba spaniolă ale elevilor din cele două contexte: Spania şi România.

Capítulo I. Pepitas morfosintácticas; Clave; Capítulo II. Gajos léxico-semánticos; Clave; Capítulo III. Racimo lúdico; Clave.

Silvia-Maria Chireac (n. 1974, Iași) este conferenţiar, doctor în Psiholingvistică, titlu obţinut la Universitatea din Lleida (Spania). Predă numeroase discipline de limbă spaniolă şi este coordonator al practicii pedagogice. Activitatea sa de cercetare este marcată de preocuparea pentru teme legate de bilingvism, multilingvism, identitate lingvistică, influenţa limbii materne în învăţarea limbii a doua şi a treia, limbi romanice, contexte de imigraţie. A publicat numeroase articole şi cărţi la edituri din ţară şi străinătate, a participat la numeroase conferinţe în domeniu şi a desfăşurat şi condus proiecte de cercetare naţionale şi internaţionale.
Alina Ţiţei (n. 1983, Iași) este lector universitar doctor la Facultatea de Litere a Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi, Departamentul de Limbi şi Literaturi Străine (Catedra de Limbi Clasice, Italiană şi Spaniolă), unde predă cursuri de limbă, literatură şi civilizaţie hispanică. Este autoarea a trei cărţi ‒ Identitate, alteritate şi putere. Realităţi sociale şi problematizări literare în America Latină (2012), Prácticas de léxico y semántica para niveles medio y superior (2014), Dilemas de semántica. 1000 ejercicios de selección múltiple (2015) ‒ şi a mai multor studii şi articole publicate în reviste şi volume de specialitate. Principalele sale domenii de interes includ literatura hispano-americană contemporană şi mai cu seamă tratarea literară a unor teme socio-culturale specifice continentului, precum identitatea, alteritatea, puterea sau violenţa, dar şi literatura hispanică din Statele Unite ale Americii, lexicologie şi semantică spaniolă ori spaniola americană. A tradus mai multe cărţi din limba spaniolă, printre care se numără romane ale unor autori precum Matilde Asensi şi Carlos Ruiz Zafón.
Lavinia Ienceanu (n. 1992, Suceava) este doctorand în Hispanistică la Facultatea de Litere a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, unde activează ca asistent de cercetare și profesor asociat de limba spaniolă. Este traducător și interpret autorizat de limba spaniolă, organizator și moderator al Clubului de Conversație în Limba Spaniolă Language Exchange Iași, axat pe predarea și exersarea elementelor de limbă, cultură și civilizație spaniolă prin strategii ludice, interactive, informale. A publicat în antologii, volume colective ale conferințelor, reviste naționale și internaționale: poezii, traduceri în limba spaniolă, recenzii literare și cinematografice, precum și numeroase articole pe teme de feminism literar, literatură universală și comparată, antropologie literară, traductologie, poetică, stilistică, literatură spaniolă și hispanoamericană.