Domenii
Filosofie şi Ştiinţe sociale
Istorie
Litere
Ştiinţe ale naturii
Ştiinţe economice
Ştiinţe exacte
Ştiinţe juridice
Educaţie fizică
Diverse
Colecții
Academia Practică
Antiqua et Mediaevalia
Bibliografica
Biblioteca de Istorie Literară
Bibliotheca Archaeologica Iassiensis
Bibliotheca Archaeologica Moldaviae
Bibliotheca Classica Iassiensis
Bibliotheca Patristica Iassiensis
BusinessLike
Cicero
Colecția Medico-chirurgicală
Contribuţii Ieşene de Germanistică
D.E.U. (Dicţionarele Editurii Universităţii)
Documenta
Economie şi Societate Liberă
Economikon
Ethnos
Excellentia 150
Exercitium
FIBAS
Fontes Traditionis
Geographia
Historica
Historica Dagesh
In Honorem
Logos
Monumenta Linguae Dacoromanorum
Observatorul Social
Patrimoniu
Personalităţi ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi
Proiecte Europene în Ştiinţele Sociale
Psihologie Socială şi Aplicată
Publicațiile Institutului Român de Genealogie și Heraldică „Sever Zotta”
Restitutio Historiographica
Scripta Archaeologica et Historica Dacoromaniae
Sophia
Sport și Societate
Ştiinţele Educaţiei
Studii de Geografie Politică
Studii Europene
Thesaurus
Thesaurus Classicus
Traditio
Periodice
Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (Serie nouă)
Alte reviste și periodice științifice

Prima pagină / Evenimente /

Finalizarea unui proiect academic major: Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688. Festivitatea, vineri, 30 octombrie 2015

30.10.2015

Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași vă invită vineri, 30 octombrie 2015, de la orele 10.00, la Sala Senatului Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași unde va avea loc lansarea seriei integrale Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688.
Invitați speciali la acest eveniment vor fi personalități de primă mărime ale mediului academic și cultural ieșean: prof.dr. Vasile Ișan, Rector al Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, ÎPS Teofan, Mitropolit al Moldovei și Bucovinei, PS Petru Gherghel, Episcop al Diecezei Catolice Iași, acad. Viorel Barbu, prof.dr. Dumitru Oprea, prof.dr. Gheorghe Popa, prof.dr. Andrei Corbea Hoișie, directorul Editurii Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, prof.dr. Eugen Munteanu, directorul proiectului MLD, prof.dr. Elsa Lueder, prof.dr. Volker Schupp, conf.dr. Adrian Muraru, precum și echipa de coordonatori ai volumelor recent apărute, dr. Mădălina Ungureanu, dr. Ana Maria Gînsac, dr. Ana-Veronica Catană-Spenchiu și dr. Iosif Cămară.
Recompensată recent de Primăria Municipiului Iași cu primit Premiul pentru Proiectul Editorial al Anului în cadrul Zilelor Recoltei Editoriale, seria Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688 reprezintă un proiect academic de o importanță fundamentală pentru cultura română în general și pentru istoria limbii române în special, materializat printr-o ediţie filologică modernă în 25 de volume a primei Biblii în limba română (Biblia de la 1688) şi a primelor traduceri româneşti ale Vechiului Testament (secolul al XVII-lea).
Volumele seriei au fost publicate între anii 1988 și 2015, în cadrul unui proiect ştiinţific realizat în colaborare de Universităţile „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi, prin Centrul de Studii Biblico-Filologice „Monumenta linguae Dacoromanorum” din cadrul Departamentului de Cercetare Interdisciplinar – Domeniul Socio-Uman, şi „Albert Ludwig” din Freiburg, Germania. De-a lungul proiectului au fost păstrate structura de început a seriei și principiul transcrierii interpretative a textelor chirilice vechi, adoptate de iniţiatorii proiectului, profesorii Paul Miron, Elsa Lueder, Alexandru Andriescu, N.A. Ursu, Vasile Arvinte și Ioan Caproșu.
Colectivul colaboratorilor externi include specialişti din Universităţile partenere (Iaşi şi Freiburg), din institutele specializate ale Academiei Române, din universitătile din Bucuresti, Cluj şi alte centre universitare din România şi străinatate.
Seria constituie o ediţie filologică a trei vechi versiuni biblice din secolul al XVII-lea – Biblia de la Bucureşti (1688) – facsimilul și transcrierea lui cu caractere latine – Manuscrisul 45 (aşa-numita versiune „Milescu revizuită”) şi Manuscrisul 4389 (aşa-numita versiune „Daniil Panoneanul”), texte puse în pagină pe patru coloane în paralel cu o a cincea coloană reprezentând o versiune actuală a traducerii textului initial.