Lansare de carte, BookFest 2009. Monumenta Linguae Dacoromanorum - Biblia de la 1688. Pars VII. Regum I, Regum II / autor(i): Gabriela Haja, coord.
14.06.2009
Editura Universităţii "Alexandru Ioan Cuza" din Iaşi va lansa vol. 7 al Bibliei de la 1688. Evenimentul va avea loc vineri, 19.06.2009, ora 15.00, în Spaţiul de Lansări FORUM din pavilionul 17 al ROMEXPO.
Invitaţi: Gheorghe Chivu, Eugen Munteanu, Gabriela Haja.
Biblia de la 1688 (numită şi Biblia lui Şerban Cantacuzino sau Biblia de la Bucureşti) este prima traducere integrală a Bibliei în limba română. Monumenta Linguae Dacoromanorum - Biblia de la 1688 este un proiect început cu două decenii în urmă, relansat actualmente de Centrul de Studii Biblico-Filologice de la Iaşi, ultima sa materializare fiind Pars VII, Regum I, Regum II, volum coordonat de cercetător Gabriela Haja. Cele şapte volume anterioare (I-VI şi XI) au fost realizate de un grup de cercetători români şi germani, în cadrul unui parteneriat academic între Albert-Ludwigs-Universität din Freiburg im Breisgau şi Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iaşi. Proiectul a fost iniţiat în anul 1986 de prof. Paul Miron şi dr. Elsa Luder, în colaborare cu profesorii ieşeni Vasile Arvinte, Ioan Caproşu şi Alexandru Andriescu. Prezenta ediţie a Bibliei de la 1688 a fost concepută în 20 de volume (părţi) aproximativ egale. Fiecare volum cuprinde, în funcţie de mărimea textelor respective, fie o singură carte, fie două sau mai multe cărţi biblice mai mici. Volumele (părţile) I-VI şi XI au apărut între anii 1988-2004, iar acum este publicat al optulea volum, Pars VII. Regum I, Regum II.