Descriere
Sumar
Despre autori
Biblia de la 1688 (numită şi "Biblia lui Şerban Cantacuzino" sau "Biblia de la Bucureşti") este prima traducere integrală a Bibliei în limba română. Prin prezentul volum continuăm publicarea seriei Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688 (MLD), iniţiată în anul 1986, în cadrul unui proiect ştiinţific realizat în colaborare
de Universităţile „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi şi „Albert Ludwig” din Freiburg, Germania. Structura iniţială a seriei a fost păstrată. Nota asupra ediţiei conţine normele aplicate în transcrierea interpretativă a celor trei texte pe care le edităm împreună (Biblia de la 1688, Ms. 45 şi Ms. 4389). S-a păstrat, de asemenea, principiul transcrierii interpretative a textelor chirilice vechi, adoptat de iniţiatorii proiectului.
Transcrierea în alfabet latin şi în grafie actuală a celor trei vechi versiuni biblice pe care le edităm în paralel, Biblia de la Bucureşti (1688), aşa-numita versiune „Milescu revizuiă” (Ms. 45) şi aşa-numita versiune „Daniil Panoneanul” (Ms.
4389), este, aşadar, potrivit cerinţelor filologiei româneşti moderne, una de tip interpretativ.
Biblia de la Bucureşti (1688) - facsimile, fotocopii, transcrierea manuscrisului 45, transcrierea manuscrisului 4389, versiunea modernă, note filologice etc.
Autorii volumului de faţă sunt specialişti în limbă română veche, membri sau colaboratori ai Centrului de Studii Biblico-Filologice de la Iaşi. Aceştia sunt Dr. Ana-Maria GÎNSAC
Prof. dr. Elsa LÜDER
Dr. Maria MORUZ
Prof. dr. Eugen MUNTEANU
Dr. Lucia-Gabriela MUNTEANU
Pr. Dr. Dionisie PÎRVULOIU
Dr. Sabina ROTENŞTEIN
Dr. Mădălina UNGUREANU. Versiune informatizată: Vlad Sebastian PATRAŞ