Domenii
Filosofie şi Ştiinţe sociale
Istorie
Litere
Ştiinţe ale naturii
Ştiinţe economice
Ştiinţe exacte
Ştiinţe juridice
Educaţie fizică
Diverse
Colecții
Academia Practică
Antiqua et Mediaevalia
Bibliografica
Biblioteca de Istorie Literară
Bibliotheca Archaeologica Iassiensis
Bibliotheca Archaeologica Moldaviae
Bibliotheca Classica Iassiensis
Bibliotheca Patristica Iassiensis
BusinessLike
Cicero
Colecția Medico-chirurgicală
Complus
Contribuţii Ieşene de Germanistică
D.E.U. (Dicţionarele Editurii Universităţii)
Doctoralia
Documenta
Economie şi Societate Liberă
Economikon
Estetică și studii vizuale
Ethnos
Excellentia 150
Exercitium
FIBAS
Fontes Traditionis
Geographia
Hermenia
Historica
Historica Dagesh
Iberica
Imago Mundi
In Honorem
Istorie modernă și memorie culturală
Logos
Monumenta Linguae Dacoromanorum
Observatorul Social
Parenting
Patrimoniu
Personalităţi ale Universităţii „Al.I. Cuza” din Iaşi
Proiecte Europene în Ştiinţele Sociale
Psihologie Socială şi Aplicată
Publicațiile Institutului Român de Genealogie și Heraldică „Sever Zotta”
Restitutio Historiographica
Scripta Archaeologica et Historica Dacoromaniae
Sophia
Sport și Societate
Ştiinţele Educaţiei
Studii de Geografie Politică
Studii Europene
Thesaurus
Thesaurus Classicus
Traditio
Transdisciplinaria
World Literature
Periodice
Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (Serie nouă)
Alte reviste și periodice științifice

Pagina principală / Domeniul Litere /

Poemul Erotocrit al lui Vincenzo Cornaro în cultura română. Versiunea lui Alecu Văcărescu

Eugenia Dima

stoc epuizat

Data apariției: 01.07.2014

Domeniu: Litere / Literatură

Colecție: ---

ISBN: 978-606-714-060-6

Nr. pagini: 510

Format: 29,7 x 21 cm.

--- LEI

preț de producție

Poșta Română 3-4 zile lucrătoare livrare gratuită Suport clienți 0232.314.947

Descriere Sumar Despre autori

Volumul conține transcrierea ms. 1319 BAR cu un important studiu filologic, lingvistic, notă asupra ediţiei, note şi comentarii, glosar și este bogat ilustrat cu reproduceri ale miniaturilor din alte manuscrise ale Erotocritului.
Poem al cretanului Vincenzo Cornaro, frumoasă poveste despre dragoste, curaj, patriotism, prietenie, cu o profundă rezonanță în lumea greacă, Erotocritul a fost apreciat și cunoscut în cultura europeană. A fost tradus în Țările Române de două ori și s-a răspîndit pe întregul teritoriu românesc în peste douăzeci de copii manuscrise. În special Erotocritul muntenesc, în proză cu versuri, care a fost atribuit lui Alecu Văcărescu, reprezintă în mare măsură o prelucrare, intervenția cărturarului român manifestîndu-se sub aspect textologic, dar și în ceea ce privește tipul de versuri utilizat.

Partea I 1.Erotocritul lui Vincenzo Cornaro. Izvoare narative, influențe 2. Versiunile românești ale Erotocritului 3. Versiunea munteană. Paternitatea lui Alecu Văcărescu 4. Trăsături lingvistice ale versiunii muntene din ms. 1319 de la BAR 5. Influența Erotocritului lui Alecu Văcărescu asupra limbajului poetic românesc Partea a II-a Ediția Erotocritului din ms. 1319 de la BAR, copie din anul 1789 1 Notă asupra ediției 2. Textul manuscrisului 1319 de la BAR cu note și comentarii 3. Glosar Partea a III-a Miniaturi din ms. 3454 de la BAR și ms. 43-Cluj

Eugenia Dima (n.1945, Adjud) este cercetător științific dr., autor (redactor și revizor), în colaborare, la Dicționarul Limbii Române al Academiei (literele E, L, V) și la alte opere lexicografice (DEI), unele pe care le-a și coordonat (DEJ, DEXI). A participat la editarea Bibliei de la 1688 în cadrul proiectului ”Monumenta linguae Dacoromanorum” (”Pars V, Deuteronomium”; ”Pars VI, Iosue, Iudicum, Ruth”; ”Pars XI, Liber Psalmorum”). A editat traducerea lui Nicolae Spătarul (Milescu) din Ioan Cantacuzino, ”Patru apologii pentru religia creștină și Patru orații” sau volumul „Xenia Iordachi Hagiu de la Mănăstirea Agapia. Prima poetă în istoria literaturii române. Stihuri”. A publicat (în colaborare) o analiză a celor trei versiuni românești din secolul al XVIII-lea după „Vita di Pietro” de Antonio Catiforo.