Domenii
Filosofie şi Ştiinţe sociale
Istorie
Litere
Ştiinţe ale naturii
Ştiinţe economice
Ştiinţe exacte
Ştiinţe juridice
Educaţie fizică
Diverse
Colecții
Academia Practică
Antiqua et Mediaevalia
Bibliografica
Biblioteca de Istorie Literară
Bibliotheca Archaeologica Iassiensis
Bibliotheca Archaeologica Moldaviae
Bibliotheca Classica Iassiensis
Bibliotheca Patristica Iassiensis
BusinessLike
Cicero
Colecția Medico-chirurgicală
Complus
Contribuţii Ieşene de Germanistică
D.E.U. (Dicţionarele Editurii Universităţii)
Doctoralia
Documenta
Economie şi Societate Liberă
Economikon
Estetică și studii vizuale
Ethnos
Excellentia 150
Exercitium
FIBAS
Fontes Traditionis
Geographia
Hermenia
Historica
Historica Dagesh
Iberica
Imago Mundi
In Honorem
Istorie modernă și memorie culturală
Logos
Monumenta Linguae Dacoromanorum
Observatorul Social
Parenting
Patrimoniu
Personalităţi ale Universităţii „Al.I. Cuza” din Iaşi
Proiecte Europene în Ştiinţele Sociale
Psihologie Socială şi Aplicată
Publicațiile Institutului Român de Genealogie și Heraldică „Sever Zotta”
Restitutio Historiographica
Scripta Archaeologica et Historica Dacoromaniae
Sophia
Sport și Societate
Ştiinţele Educaţiei
Studii de Geografie Politică
Studii Europene
Thesaurus
Thesaurus Classicus
Traditio
Transdisciplinaria
World Literature
Periodice
Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (Serie nouă)
Alte reviste și periodice științifice

Pagina principală / Domeniul Litere /

Traducerile legislaţiei austriece în Bucovina habsburgică (1775-1918)

Iulia-Elena Zup

stoc epuizat

Data apariției: 21.10.2015

Domeniu: Litere / Limbi străine

Colecție: ---

ISBN: 978-606-714-185-6

Nr. pagini: 256

Format: 14,7 x 20,5 cm.

--- LEI

preț de producție

Poșta Română 3-4 zile lucrătoare livrare gratuită Suport clienți 0232.314.947

Descriere Sumar Despre autori

Volumul analizează transferul cultural prin intermediul traducerilor legislaţiei din germană în română în Bucovina habsburgică (1775-1918). Sunt prezentate contextul socio-politic, statutul limbilor oficiale în Imperiul Habsburgic, cadrul juridic privitor la traducerile actelor oficiale şi activitatea traducătorilor de limbă română. Volumul conţine liste cu cele mai importante legi şi coduri de legi traduse din germană şi cu publicaţiile şi dicţionarele juridice redactate pentru spaţiul bucovinean. Fragmente din aceste traduceri (transcrise din alfabetul chirilic) sunt analizate la nivel lingvistic, în final fiind evidenţiată influenţa acestor traduceri asupra stilului juridic românesc şi asupra legislaţiei Principatelor Române. Volumul conţine şi un rezumat în limba germană.

Limbile oficiale în Bucovina; Fenomenul de traducere în Imperiul Habsburgic; Traducerile legislaţiei austriece în Bucovina; Traducerile din prima perioadă. Traducătorii Petru Aaron, Vasile Balş, Ion Budai-Deleanu, Teodor Racoce; Materie penală, civilă și constituțională; Foaia legilor imperiale (Reichsgesetzblatt) şi Foaia legilor provinciale (Landesgesetzblatt) etc.

Iulia-Elena Zup (n. 1983, Iași) este lector universitar în cadrul Facultăţii de Drept a Universtităţii „Alexandru Ioan Cuza“ din Iaşi. Licențiată în litere și drept, este titular de curs pentru obiectele germană şi engleză juridică. Preocupările sale se încadrează în domeniul literaturii, în care a publicat numeroase studii şi volumul „Elias Canettis Charaktere” (Bucureşti, 2012 – teză de doctorat), dar şi al transferului cultural în spaţiul bucovinean, în perioada habsburgică şi interbelică, analizat în discursurile şi studiile publicate recent.