Domenii
Filosofie şi Ştiinţe sociale
Istorie
Litere
Ştiinţe ale naturii
Ştiinţe economice
Ştiinţe exacte
Ştiinţe juridice
Educaţie fizică
Diverse
Colecții
Academia Practică
Antiqua et Mediaevalia
Bibliografica
Biblioteca de Istorie Literară
Bibliotheca Archaeologica Iassiensis
Bibliotheca Archaeologica Moldaviae
Bibliotheca Classica Iassiensis
Bibliotheca Patristica Iassiensis
BusinessLike
Cicero
Colecția Medico-chirurgicală
Complus
Contribuţii Ieşene de Germanistică
D.E.U. (Dicţionarele Editurii Universităţii)
Doctoralia
Documenta
Economie şi Societate Liberă
Economikon
Estetică și studii vizuale
Ethnos
Excellentia 150
Exercitium
FIBAS
Fontes Traditionis
Geographia
Hermenia
Historica
Historica Dagesh
Iberica
Imago Mundi
In Honorem
Istorie modernă și memorie culturală
Logos
Monumenta Linguae Dacoromanorum
Observatorul Social
Parenting
Patrimoniu
Personalităţi ale Universităţii „Al.I. Cuza” din Iaşi
Proiecte Europene în Ştiinţele Sociale
Psihologie Socială şi Aplicată
Publicațiile Institutului Român de Genealogie și Heraldică „Sever Zotta”
Restitutio Historiographica
Scripta Archaeologica et Historica Dacoromaniae
Sophia
Sport și Societate
Ştiinţele Educaţiei
Studii de Geografie Politică
Studii Europene
Thesaurus
Thesaurus Classicus
Traditio
Transdisciplinaria
World Literature
Periodice
Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (Serie nouă)
Alte reviste și periodice științifice

Pagina principală / Ultimele apariții /

Language, Culture and Change, No. 3/2022. Communication vs Hybridization

Luminița Andrei Cocârţă, Sorina Chiper, Ana Alexandra Sanduloviciu, Anca-Irina Cecal (coordonatori)

stoc epuizat

Data apariției: 06.03.2023

Domeniu: Litere / Comunicare

Colecție: ---

ISBN: 978-606-714-746-9

Nr. pagini: 256

Format: 17 x 24 cm.

--- LEI

preț de producție

Poșta Română 3-4 zile lucrătoare livrare gratuită Curier rapid 24-48 ore + taxe de livrare Suport clienți 0232.314.947

Descriere Sumar Despre autori

Ediție print & on-line: volumul poate fi accesat în mod gratuit aici.
Actualul număr al revistei Language, Culture and Change abordează adaptarea la „noua normalitate” în lumea post-COVID. Autorii reflectează asupra noilor experiențe, modalități de implicare socială, muncă și studiu și asupra schimbărilor culturale la care am fost expuși cu toții. Printre acestea, proeminentă este înmulțirea formelor hibride de comunicare. Hibridizarea pare să devină un fenomen atotcuprinzător, iar articolele publicate aici oferă o abordare interdisciplinară a manifestărilor sale în educație, pe piața muncii, în literatură, lingvistică aplicată sau în domeniul mai larg al traducerii ca practică socială.

Print & Online Edition: available as open access here.
The current issue of the journal Language, Culture and Change addresses the readjustments to the “new normal” in the post-COVID times. Contributors ponder on the new experiences, modes of social engagement, work and study, and on the cultural changes that we have all been exposed to. Prominent among them is the multiplication of hybrid forms of communication. Hybridization seems to become an all-comprizing phenomenon, and the articles published here provide an interdisciplinary approach to its manifestations in education, on the labour market, in literature, applied linguistics or in the broader field of translation as a social practice.

Foreword; Chapter 1. Communication: Research, Theory and Practice: Is The Pursuit of Well-Being and Happiness Possible in Organizations under Stress Using the Hybrid Communication Format? , Sever Avram, Eric Gilder; Hybridization in Education, Opportunities & Limitations, Dr. Khalid Lahlou; Andragogical Issues of Distance Learning: Moroccan Case Study, Saida Tayoub, Abdelouahed Jittou, Razane Chroqui; The TECPC Project: A Possible Solution to Counter the Risks of Digital Communication, Irina Gheorghiu, Ramona Cîrșmari, Daniela Lupuleasa, Claudia Elena Dinu, Ovidiu Ursa, Anais Colibaba; Comunicación Intrapersonal, Intercultural Y Pura Hibridación En Asuntos De Un Hidalgo Disoluto De Héctor Abad Faciolince, Lavinia Ienceanu; Doing Business with Norwegians: Insights and Tips, Cristina Platon; Chapter 2. Cultural Studies: Despre centaurii din Infernul lui Dante, Dragoș Cojocaru; „Acest spaţiu al tuturor incertitudinilor”. Imaginea spitalului oncologic în confesiunile de criză, Emanuela Ilie; Libri multimedialmente ibridati, Corina Gabriela Bădeliță; hibridizare, asimilare, rescriere: note despre sonet în Spania „Secolului de aur”, Simona Leonti; Aspecte ale vieții bisericești în timpul Sf. Împarat Constantin Cel Mare, cel „Întocmai cu Apostolii”, Pr. Daniel Niță-Danielescu; Romanul criminal în literatura română a secolului al XIX lea. Panait Macri și Ilie Ighel Deleanu o imixtiune de elemente literare și paraliterare,Manuela Gabriela Tican (Ursu) ; Chapter 3. Teaching, Applied Linguistics and Translation Studies: Reforma sistemului de educație în Afganistan. Hibridizare ideologică și impact instituțional, Mircea Platon; subtitrarea – încrucișarea dintre traducere și interpretare. Studiu de caz: De ce eu? în limba spaniolă, Alin Titi Călin; Elemente De Discurs Religios În Traducerile Româneşti Ale Infernului Dantesc, Cristian Ungureanu; Calderón De La Barca: Iluzia Și Deziluzia Redate În Traducerea Lui Sorin Mărculescu, Sorina Crina Ghiață; Current Approaches And Methods Of Teaching English, Laura Rebeca Stieigelbauer, Monica Șerban; Romanian Vocabulary Levels Test: Theoretical Premises And New Prospects, Arina Chirilă; Humanizing The Foreign Language Course: New Teaching Methods For Medical Students, Laura Ioana Leon; Trends In The Language Industries In The 21st Century, Sorina Chiper.

Luminița Andrei Cocârţă (n. 1957, Vaslui) este profesor universitar, doctor în Studii Culturale și Lingvistică Aplicată, la Facultatea de Economie și Administrarea Afacerilor din cadrul Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, îndeplinind în același timp și funcția de președintă a ONG-ului “Culturaled” ce abordează cu precădere activități culturale, lingvistice și de educație desfășurate în municipiului Iași. Având o dublă specializare, în Filologie și în Economie, aceasta a publicat un număr de 9 cărți și peste 40 de articole în domeniul comunicării de afaceri, al lingvisticii aplicate și studiilor culturale, a coordonat scrierea unui număr de 11 manuale și cărți de exerciții în aceleași domenii și a participat la peste 35 de conferințe și simpozioane internaționale vizând comunicarea de afaceri, lingvistica aplicată, studiile culturale, precum și studiile de traductologie și de e-learning.
Sorina Chiper (n. 1976, Brăila) este conferențiar universitar doctor de Limba engleză pentru afaceri la Facultatea de Economie şi Administrarea Afacerilor din cadrul Universitatății „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi. De-a lungul anilor, a beneficiat de programe de formare la universităţi şi instituţii din Germania, Anglia, Danemarca, Italia, Statele Unite ale Americii şi Israel. Cu o experienţă bogată de predare, atât în Iaşi, cât şi în universităţi din Statele Unite ale Americii, Republica Moldova, Norvegia şi Spania, Sorina Chiper combină vocaţia de dascăl cu pasiunea pentru cercetare şi editare de texte.
Ana Alexandra Sanduloviciu (n. 1976, Brăila) este lector universiatr doctor la Facultatea de Economie şi Administrarea Afacerilor a Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”, unde predă Limba franceză aplicată domeniului economic şi al afacerilor, Comunicare interculturală şi Comunicare de afaceri în limba franceză. A tradus trei cărţi din limba franceză în română: ”Metode şi tehnici de exprimare scrisă şi orală”, de Gilles Ferréol, Noël Flageul, ”Comunicarea”, de Christian Baylon și Xavier Mignot şi ”Bazele teoriei bancare”, de Sylvie Diatkine.
Anca-Irina Cecal (n. 1974) este lector universitar doctor la Facultatea de Economie și Administrarea Afacerilor, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, unde predă cursuri de Limba engleză pentru afaceri, Comunicare de afaceri în limba engleză și Comunicare interculturală în limba engleză.